BAILII is celebrating 24 years of free online access to the law! Would you consider making a contribution?
No donation is too small. If every visitor before 31 December gives just £1, it will have a significant impact on BAILII's ability to continue providing free access to the law.
Thank you very much for your support!
[Home] [Databases] [World Law] [Multidatabase Search] [Help] [Feedback] | ||
Court of Justice of the European Communities (including Court of First Instance Decisions) |
||
You are here: BAILII >> Databases >> Court of Justice of the European Communities (including Court of First Instance Decisions) >> Enso Espanola v Commission (Competition) [2000] EUECJ C-282/98P (16 November 2000) URL: http://www.bailii.org/eu/cases/EUECJ/2000/C28298P.html Cite as: [2000] EUECJ C-282/98P, EU:C:2000:628, ECLI:EU:C:2000:628 |
[New search] [Help]
JUDGMENT OF THE COURT (Fifth Chamber)
16 November 2000 (1)
(Appeal - Competition - Article 85(1) of the EC Treaty (now Article 81(1) EC) - Fines - Statement of reasons - Principle of equal treatment - Costs)
In Case C-282/98 P,
Enso Española SA, established in Castellbisbal, Spain, represented by A. Creus Carreras, of the Barcelona Bar, and E. Contreras Ynzenga, of the Madrid Bar, with an address for service in Brussels at the Chambers of Cuatrecasas, Avenue d'Auderghem, 78, 1040 Brussels,
appellant,
APPEAL against the judgment of the Court of First Instance of the European Communities (Third Chamber, Extended Composition) of 14 May 1998 in Case T-348/94 Enso Española v Commission [1998] ECR II-1875, seeking to have that judgment set aside,
the other party to the proceedings being:
Commission of the European Communities, represented by R. Lyal and E. Gippini Fournier, of its Legal Service, acting as agents, with an address for service in Luxembourg at the Chambers of C. Gómez de la Cruz, of the same service, Wagner Centre, Kirchberg,
defendant at first instance,
THE COURT (Fifth Chamber),
composed of: A. La Pergola, President of the Chamber, M. Wathelet (Rapporteur), D.A.O. Edward, P. Jann and L Sevón, Judges,
Advocate General: J. Mischo,
Registrar: R. Grass,
having regard to the report of the Judge-Rapporteur,
after hearing the Opinion of the Advocate General at the sitting on 18 May 2000,
gives the following
Facts
Buchmann GmbH, Cascades SA, Enso-Gutzeit Oy, Europa Carton AG, Finnboard - the Finnish Board Mills Association, Fiskeby Board AB, Gruber & Weber GmbH & Co KG, Kartonfabriek de Eendracht NV (trading as BPB de Eendracht NV), NV Koninklijke KNP BT NV (formerly Koninklijke Nederlandse Papierfabrieken NV), Laakmann Karton GmbH & Co KG, Mo Och Domsjö AB (MoDo), Mayr-Melnhof Gesellschaft mbH, Papeteries de Lancey SA, Rena Kartonfabrik A/S, Sarrió SpA, SCA Holding Ltd (formerly Reed Paper & Board (UK) Ltd), Stora Kopparbergs Bergslags AB, Enso Española SA (formerly Tampella Española SA) and Moritz J. Weig GmbH & Co KG have infringed Article 85(1) of the EC Treaty by participating,
- in the case of Buchmann and Rena from about March 1988 until at least the end of 1990,
- in the case of Enso Española, from at least March 1988 until at least the end of April 1991,
- in the case of Gruber & Weber from at least 1988 until late 1990,
- in the other cases, from mid-1986 until at least April 1991,
in an agreement and concerted practice originating in mid-1986 whereby the suppliers of cartonboard in the Community
- met regularly in a series of secret and institutionalised meetings to discuss and agree a common industry plan to restrict competition,
- agreed regular price increases for each grade of the product in each national currency,
- planned and implemented simultaneous and uniform price increases throughout the Community,
- reached an understanding on maintaining the market shares of the major producers at constant levels, subject to modification from time to time,
- increasingly from early 1990, took concerted measures to control the supply of the product in the Community in order to ensure the implementation of the said concerted price rises,
- exchanged commercial information on deliveries, prices, plant standstills, order backlogs and machine utilisation rates in support of the above measures.
...
The following fines are hereby imposed on the undertakings named herein in respect of the infringement found in Article 1:
...
(xviii) Enso Española SA, a fine of ECU 1 750 000;
...
'13 According to the Decision, the infringement took place within a body known as the Product Group Paperboard (hereinafter the PG Paperboard), which comprised several groups or committees.
14 In mid-1986 a group entitled the Presidents Working Group (hereinafter the PWG) was established within that body. This group brought together senior representatives of the main suppliers of cartonboard in the Community (some eight suppliers).
15 The PWG's activities consisted, in particular, in discussion and collaboration regarding markets, market shares, prices and capacities. In particular, it took broad decisions on the timing and level of price increases to be introduced by producers.
16 The PWG reported to the President Conference (hereinafter the PC), in which almost all the managing directors of the undertakings in question participated (more or less regularly). The PC met twice each year during the period in question.
17 In late 1987 the Joint Marketing Committee (hereinafter the JMC) was set up. Its main task was, on the one hand, to determine whether, and if so how, price increases could be put into effect and, on the other, to prescribe the methods of implementation for the price initiatives decided by the PWG, country-by-country and for the major customers, in order to achieve a system of equivalent prices in Europe.
18 Lastly, the Economic Committee discussed, inter alia, price movements in national markets and order backlogs, and reported its findings to the JMC or, until the end of 1987, to the Marketing Committee, the predecessor of the JMC. The Economic Committee was made up of marketing managers of most of the undertakings in question and met several times a year.
19 According to the Decision, the Commission also took the view that the activities of the PG Paperboard were supported by an information exchange organised by Fides, a secretarial company, whose registered office is in Zurich, Switzerland. The Decision states that most of the members of the PG Paperboard sent periodic reports on orders, production, sales and capacity utilisation to Fides. Under the Fides system, those reports were collated and the aggregated data were sent to the participants.
20 According to the Decision, the applicant, Enso Española SA (formerly Tampella Española SA), participated in certain meetings of the JMC (between February 1989 and April 1991), of the PC (from May 1988 to May 1989), and of the Economic Committee (from February 1987 to May 1989).
The contested judgment
The plea of infringement of Article 190 of the Treaty
'109 It is settled law that the purpose of the obligation to give reasons for an individual decision is to enable the Community judicature to review the legality of the decision and to provide the party concerned with an adequate indication as to whether the decision is well founded or whether it may be vitiated by some defect enabling its validity to be challenged; the scope of that obligation depends on the nature of the act in question and on the context in which it was adopted (see, inter alia, Case T-49/95 Van Megen Sports v Commission [1996] ECR II-1799, paragraph 51). Although pursuant to Article 190 of the Treaty the Commission is bound to state the reasons on which its decisions are based, mentioning the facts, law and considerations which have led it to adopt them, it is not required to discuss all the issues of fact and law which have been raised during the administrative procedure (see, inter alia, Van Landewyck and Others v Commission, cited above, paragraph 66).
...
244 As regards a decision which, as in this case, imposes fines on several undertakings for infringement of the Community competition rules, the scope of the obligation to state reasons must be assessed in the light of the fact thatthe gravity of infringements falls to be determined by reference to numerous factors including, in particular, the specific circumstances and context of the case and the deterrent character of the fines; moreover, no binding or exhaustive list of criteria to be applied has been drawn up (order in Case C-137/95 P SPO and Others v Commission [1996] ECR I-1611, paragraph 54).
245 Moreover, when fixing the amount of each fine, the Commission has a margin of discretion and cannot be considered obliged to apply a precise mathematical formula for that purpose (see, to the same effect, the judgment in Case T-150/89 Martinelli v Commission [1995] ECR II-1165, paragraph 59).
246 In the Decision, the criteria taken into account in order to determine the general level of fines and the amount of individual fines are set out in points 168 and 169 respectively. Moreover, as regards the individual fines, the Commission explains in point 170 that the undertakings which participated in the meetings of the PWG were, in principle, regarded as ringleaders of the cartel, whereas the other undertakings were regarded as ordinary members. Lastly, in points 171 and 172, it states that the amounts of fines imposed on Rena and Stora must be considerably reduced in order to take account of their active cooperation with the Commission, and that eight other undertakings, including the applicant, were also to benefit from a reduction, to a lesser extent, owing to the fact that in their replies to the statement of objections they did not contest the essential factual allegations on which the Commission based its objections.
247 In its written pleas to the Court and in its reply to a written question put by the Court, the Commission explained that the fines were calculated on the basis of the turnover on the Community cartonboard market in 1990 of each undertaking addressed by the Decision. Fines of a basic level of 9 or 7.5% of that individual turnover were then imposed, respectively, on the undertakings considered to be the cartel ringleaders and on the other undertakings. Finally, the Commission took into account any cooperation by undertakings during the procedure before it. Two undertakings received a reduction of two thirds of the amount of their fines on that basis, while other undertakings received a reduction of one third.
248 Moreover, it is apparent from a table produced by the Commission containing information as to the fixing of the amount of each individual fine that, although those fines were not determined by applying the abovementioned figures alone in a strictly mathematical way, those figures were, nevertheless, systematically taken into account for the purposes of calculating the fines.
249 However, the Decision does not state that the fines were calculated on the basis of the turnover of each undertaking on the Community cartonboard market in 1990. Furthermore, the basic rates of 9 and 7.5% applied to calculate the finesimposed on the undertakings considered to be ringleaders and those considered to be ordinary members do not appear in the Decision. Nor does it set out the rates of reduction granted to Rena and Stora, on the one hand, and to eight other undertakings, on the other.
250 In the present case, first, points 169 to 172 of the Decision, interpreted in the light of the detailed statement in the Decision of the allegations of fact against each of its addressees, contain a relevant and sufficient statement of the criteria taken into account in order to determine the gravity and duration of the infringement committed by each of the undertakings in question (see, to the same effect, Case T-2/89 Petrofina v Commission [1991] ECR II-1087, point 264). Similarly, point 168 of the Decision, which must be read in the light of the general criteria concerning the fines in point 167, contains an adequate statement of the criteria taken into account in order to determine the general level of the fines.
251 Second, where, as in the present case, the amount of each fine is determined on the basis of the systematic application of certain precise figures, the indication in the decision of each of those factors would permit undertakings better to assess whether the Commission erred when fixing the amount of the individual fine and also whether the amount of each individual fine is justified by reference to the general criteria applied. In the present case, the indication in the Decision of the factors in question, namely the reference turnover, the reference year, the basic rates adopted, and the rates of reduction in the amount of fines would not have involved any implicit disclosure of the specific turnover of the addressee undertakings, a disclosure which might have constituted an infringement of Article 214 of the Treaty. As the Commission has itself stated, the final amount of each individual fine is not the result of a strictly mathematical application of those factors.
252 The Commission also accepted at the hearing that nothing prevented it from indicating in the Decision the factors which had been systematically taken into account and which had been divulged at a press conference held on the day on which that decision was adopted. In that regard, it is settled law that the reasons for a decision must appear in the actual body of the decision and that, save in exceptional circumstances, explanations given ex post facto cannot be taken into account (see Case T-61/89 Dansk Pelsdyravlerforening v Commission [1992] ECR II-1931, paragraph 131, and, to the same effect, Case T-30/89 Hilti v Commission [1991] ECR II-1439, paragraph 136).
253 Despite those findings, the reasons explaining the setting of the amount of fines stated in points 167 to 172 of the Decision are at least as detailed as those provided in the Commission's previous decisions on similar infringements. Although a plea alleging insufficient reasons concerns a matter of public interest, there had been no criticism by the Community judicature, at the moment when the decision was adopted, as regards the Commission's practiceconcerning the statement of reasons for fines imposed. It was only in the judgment of 6 April 1995 in Tréfilunion v Commission, cited above, paragraph 142, and in two other judgments given on the same day (T-147/89 Société Métallurgique de Normandie v Commission [1995] ECR II-1057, summary publication, and T-151/89 Société des Treillis et Panneaux Soudés v Commission [1995] ECR II-1191, summary publication), that this Court stressed for the first time that it is desirable for undertakings to be able to ascertain in detail the method used for calculating the fine imposed without having to bring court proceedings against the Commission's decision in order to do so.
254 It follows that, when it finds in a decision that there has been an infringement of the competition rules and imposes fines on the undertakings participating in it, the Commission must, if it systematically took into account certain basic factors in order to fix the amount of fines, set out those factors in the body of the decision in order to enable the addressees of the decision to verify that the level of the fine is correct and to assess whether there has been any discrimination.
255 In the specific circumstances set out in paragraph 253 above, and having regard to the fact that in the procedure before the Court the Commission showed itself to be willing to supply any relevant information relating to the method of calculating the fines, the absence of specific grounds in the Decision regarding the method of calculation of the fines should not, in the present case, be regarded as constituting an infringement of the duty to state reasons such as would justify annulment in whole or in part of the fines imposed.
256 This plea cannot therefore be upheld.
The plea alleging a failure to take into account the devaluation of the Spanish peseta
'334 Article 4 of the Decision states that the fines are to be payable in ecus.
335 Nothing precludes the Commission from expressing the amount of the fine in ecus, a monetary unit which is convertible into national currency. That also allows the undertakings more easily to compare the amounts of the fines imposed. Moreover, the possibility of converting the ecu into national currencydistinguishes that monetary unit from the unit of account referred to in Article 15(2) of Regulation No 17, in regard to which the Court expressly held that, since it was not a currency in which payment was made, it necessarily meant that the amount of the fine had to be determined in national currency (Société Anonyme Générale Sucrière and Others v Commission, cited above, paragraph 15).
336 The Court cannot uphold the applicant's criticism in regard to the legality of the Commission's method of converting into ecus the undertakings' reference turnover at the average exchange rate for that same year (1990).
337 First of all, the Commission should ordinarily use one and the same method of calculating the fines imposed on the undertakings penalised for having participated in the same infringement (see Musique Diffusion Française and Others v Commission, cited above, paragraph 122).
338 Second, in order to be able to compare the different turnover figures sent to it, which are expressed in the respective national currencies of the undertakings concerned, the Commission must convert those figures into a single monetary unit. As the value of the ecu is determined in accordance with the value of each national currency of the Member States, the Commission rightly converted the turnover figure of each of the undertakings into ecus.
339 The Commission also acted correctly in taking the turnover in the reference year (1990) and converting that figure into ecus on the basis of the average exchange rates for that same year. In the first case, the taking into account of the turnover achieved by each undertaking during the reference year, that is to say, the last complete year of the period of infringement found, enabled the Commission to assess the size and economic power of each undertaking and the scale of the infringement committed by each of them, those aspects being relevant for an assessment of the gravity of the infringement committed by each undertaking (see Musique Diffusion Française and Others v Commission, cited above, paragraphs 120 and 121). In the second place, taking into account, in order to convert the turnover figures in question into ecus, the average exchange rates for the reference year adopted, enabled the Commission to prevent any monetary fluctuations occurring after the cessation of the infringement from affecting the assessment of the undertakings' relative size and economic power and the scale of the infringement committed by each of them and, accordingly, its assessment of the gravity of that infringement. The assessment of the gravity of an infringement must have regard to the economic reality as revealed at the time when that infringement was committed.
340 Thus, the argument that the turnover figure for the reference year should have been converted into ecus on the basis of the rate of exchange at the date of adoption of the Decision cannot be upheld. The method of calculating the fine by using the average rate of exchange for the reference year makes it possibleto avoid the uncertain effects of changes in the real value of the national currencies which may, and in this case actually did, arise between the reference year and the year in which the Decision was adopted. Although this method may mean that a given undertaking must pay an amount, expressed in national currency, which is in nominal terms greater or less than that which it would have had to pay if the rate of exchange at the date of adoption of the Decision had been applied, that is merely the logical consequence of fluctuations in the real values of the various national currencies.
341 In addition, several of the addressee undertakings of the Decision own cartonboard mills in more than one country (see points 7, 8 and 11 of the Decision). Moreover, the addressees of the Decision generally carry out their activities in more than one Member State through the intermediary of local representatives. As a result, they operate in several national currencies. The applicant itself achieves more than one third its turnover on export markets. Where a decision like the decision at issue penalises infringements of Article 85(1) of the Treaty and where the addressees of the decision generally pursue their activities in several Member States, the turnover for the reference year converted into ecus at the average exchange rate used during that same year is made up of the sum of the turnovers achieved in each country in which the undertaking operates. It therefore takes perfect account of the actual economic situation of the undertakings concerned during the reference year.
'1. [Annulled], as regards the applicant, Article 1 of Commission Decision 94/601/EC of 13 July 1994 relating to a proceeding under Article 85 of the EC Treaty (IV/C/33.833 - Cartonboard) in so far as the date of the beginning of the infringement alleged against it is stated to be prior to February 1989;
2. [Annulled], as regards the applicant, the eighth indent of Article 1 of Decision 94/601;
3. [Set] the amount of the fine imposed on the applicant by Article 3 of Decision 94/601 at ECU 1 200 000;
4. [Dismissed] the application as regards the remaining claims;
5. [Ordered] each party to bear its own costs.
The appeal
The first plea
'points 169 to 172 of the Decision, interpreted in the light of the detailed statement in the Decision of the allegations of fact against each of its addressees, contain a relevant and sufficient statement of the criteria taken into account in order to determine the gravity and duration of the infringement committed by each of the undertakings in question (see, to the same effect, Case T-2/89 Petrofina v Commission [1991] ECR II-1087, point 264). Similarly, point 168 of the Decision, which must be read in the light of the general criteria concerning the fines in point 167, contains an adequate statement of the criteria taken into account in order to determine the general level of the fines.
The second plea
The third plea
Costs
64. Under Article 69(2) of the Rules of Procedure, which applies to appeals by virtue of Article 118, the unsuccessful party is to be ordered to pay the costs, if they have been asked for in the successful party's pleadings. Since the Commission has asked for costs to be awarded against the appellant and the latter has been unsuccessful in all its pleas, the appellant must be ordered to pay the costs.
On those grounds,
THE COURT (Fifth Chamber),
hereby:
1. Dismisses the appeal;
2. Orders Enso Española SA to pay the costs.
La Pergola
JannSevón
|
Delivered in open court in Luxembourg on 16 November 2000.
R. Grass A. La Pergola
Registrar President of the Fifth Chamber
1: Language of the case: Spanish.