![]() |
[Home] [Databases] [World Law] [Multidatabase Search] [Help] [Feedback] | |
England and Wales High Court (Chancery Division) Decisions |
||
You are here: BAILII >> Databases >> England and Wales High Court (Chancery Division) Decisions >> Revenue & Customs v Premier Foods Ltd. [2007] EWHC 3134 (Ch) (24 October 2007) URL: http://www.bailii.org/ew/cases/EWHC/Ch/2007/3134.html Cite as: [2007] EWHC 3134 (Ch) |
[New search] [Printable RTF version] [Help]
CHANCERY DIVISION
Strand London WC2A 2LL |
||
B e f o r e :
____________________
HM REVENUE & CUSTOMS | ||
Claimant/Respondent | ||
- and - | ||
PREMIER FOODS LTD | ||
Defendant/Appellant |
____________________
PO Box 1336 Kingston-Upon-Thames Surrey KT1 1QT
Tel No: 020 8974 7300 Fax No: 020 8974 7301
(Official Shorthand Writers to the Court)
Mr Angiolini appeared on behalf of the Defendant
____________________
Crown Copyright ©
THE CHANCELLOR:
"If the goods or services are of a description for the time being specified in Schedule 8."
"The supply of anything comprised in the general items set out below except (a) [which I omit as irrelevant] and (b) a supply of anything comprised in any of the excepted items set out below which relates to that excepted item."
The general items include:
"(1) Food of a kind used for human consumption."
The excepted items include:
"Confectionery, not including cakes or biscuits other than biscuits wholly or partly covered with chocolate or some product similar in taste and appearance."
The notes include the following:
"(5) … and for the purposes of Item 2 of the excepted items, confectionery includes chocolates, sweets and biscuits; drained, glace or crystallised fruits; and any item of sweetened prepared food which is normally eaten with the fingers."
"The bars were 8 centimetres long by 2.2 centimetres wide by 8 millimetres thick. Each bar was in an orange airtight sleeve. The bars were sold in boxes of five; the boxes also being orange. Both bars and boxes were marked "Hartley's" with the type of bar and pictures of the fruits. Both were marked "one fruit portion" with a black circle; the boxes had "x5". Both bars and boxes had nutrition information and ingredients. Both stated that there was no added sugar and no artificial colours or flavours and less than the stated amount of fat (3 per cent in the case of mango and passion fruit and 1 per cent, apple and strawberry and 1 per cent, apple and blackberry).
(7) The boxes had on the bottom, "Hartley's is on a mission to get everyone to be as passionate about eating fruit as we are ...! Hartley's offers a range of pressed fruit bars that are packed full of real fruit goodness, which contribute one fruit portion to your recommended five a day". They were also marked "ideal for lunchboxes √ Fruit On-The-Go!!!"
"(12) The manufacturing process for all types of bar involved the use of a Hobart mixer at ambient temperature to mix the dried fruits to create a viscous fibrous mass. The date paste was produced by passing dried dates through a sieve. The concentrated fruit juice, starch and nature identical flavours were heated to 90°C to pasteurise to prevent microbiological growth. These comprised under 10 per cent of the product. The dried fruits were not heated.
(13) The thickened liquid mix was then combined with the dried fruits and maltodextrin in the Hobart mixer and mixed until homogenous. The maltodextrin, an easily digestible carbohydrate made from natural cornstarch which comprised around 7.5 per cent, had a nil sugar content and was to reduce water activity and act as a drying, bulking and binding agent. The mixture was loaded into trays and passed through rollers to produce slabs which were then passed through knives to form the bars.
' (14) The bars were targeted at mothers purchasing food for school lunchboxes for their children. The individual bars provided one of the five portions of fruit a day recommended by the government. The labelling and marking on the bars and the boxes was designed to comply with Trading Standards and Food Standards Agency requirements. The bars were stocked by Tesco and Sainsbury being placed next to cereal products and dried fruit. The bars were launched in June 2005 and ceased to be produced for the UK market in February or March 2006."
"Mr Singh was entirely correct in pointing out that the meaning of words could alter, however, we do not consider the essentials of the concept of confectionery have altered since the judgment of Lawton J in Popcorn House. There is no doubt confectionery is normally eaten with the fingers. Products which are regarded as confectionery is made with a cooking process and do include a substantial amount of sweetening matter. A cooking process clearly involves heating. The derivation of the word "confectionery" involves the concept of putting together or mixing and confectionery is invariably sweet. In our view, the normal use of confectionery involves the ingredients being sweeter than their natural state.
(27) On the evidence in this case the primary ingredients namely the fruits were intrinsically sweet and were not sweetened in any way. Furthermore, the only part subjected to any heating process were the juice concentrates, starch and fruit flavours which were pasteurised before being added to the other ingredients and only account for a small proportion of the whole."
They then commented that counsel had referred them to various dictionaries, none of which they found of any particular help, and concluded in paragraph 29:
"Turning to the criteria mentioned in Quaker Oats Limited, we do not consider that the ingredients are those normally associated with confectionery; in particular, there was no added sweetening matter. The production process is not that which is typical of confectionery; in particular, it was not cooked. These of course were aspects considered by Lawton J in Popcorn House. Although sweet to taste, the bars have a distinctive tang which would not appeal to all children. Once the coloured sleeve was removed, the bars looked quite dissimilar to typical sweets or chocolates; they are a brownish colour with visible fibres. Their content, in the main, is pulped dried fruit and fruit purees, both of which are intrinsically sweet. The sugar content of the dried fruit and puree also have seasonal variations. Therefore, the final sugar content of the fruit bars also fluctuated - unlike typical confectionery. The overall sugar content of the manufactured fruit bar is either similar to or less than the sugar content of the main ingredient - dried fruit. Neither of us considered that their taste was what we would associate with confectionery, in particular, the tangy after taste. The marketing stressed there was no added sugar, no artificial flowers or flavours and low fat. This is not typical of confectionery; nor is the reference to the recommended portions of fruit."
For those reasons, they allowed the appeal.
"What is the view of the ordinary person as to the nature of the product and whether or not the product is one which falls within the relevant category …"
"The question in the case stated for the opinion of the court is 'Whether on the above statement of facts, we came to a correct determination on a decision in point of law'. This seems to assume that the meaning of the word "insulting", in Section 5, is a matter of law and the Divisional Court appear to have proceeded on that footing. In my judgment, that is not right. The meaning of an ordinary word of the English language is not a question of law. The proper construction of the statute is a question of law. If the context shows that a word is used in an unusual sense, the court will determine in other words what that unusual sense is but here there is no question of the word "insulting" being used in any unusual sense. It appears to me, for reasons I shall give later, to be intended to have its ordinary meaning. It is for the Tribunal which decides the case to consider not as law but as fact whether, in the whole circumstances, the words of the statute do or do not, as a matter of ordinary usage of the English language, cover or apply to the facts that have been proven. If it is alleged the Tribunal has reached a wrong decision, then there can be a question of law but only of a limited character. The question would normally be whether that decision was unreasonable in the sense that no Tribunal acquainted with the ordinary use of language could reasonably reach that decision. Were it otherwise, we should reach an impossible position. When considering the meaning of a word, often one goes to a dictionary. There, one finds other words set out and if one wants to pursue the matter and find the meaning of those other words, the dictionary will give the meaning of those other words and still further, words which often include the word whose meaning one is searching. No doubt the court could act as the dictionary. It could direct the Tribunal to take some word or phrase other than the word of the statute and consider whether that word or phrase applied to or covered the facts proved but we have been warned time and again not to substitute other words with the words of the statute and there is a very good reason for that. Few words have exact similes. The overtones are almost always different."
"The question of what a word means in its context within the Act is a question of legal interpretation, and therefore of law. The court is required to arrive at the legal meaning of the term. This does not mean that a jury cannot be left to apply an ordinary word without judicial exegesis. Nor does it mean that an interpretation put on an ordinary word by lay magistrates or any other lay tribunal is to be disturbed on appeal unless it is within the Wednesbury principle. Buckley LJ said of the meaning of the word "plant" in the Income Tax Act, 'The statutes have not, at any time, contained a definition of the meaning of "plant". Consequently the question is: what does that word mean and how does it apply to the particular circumstances of this case? That is a question of law, being one of interpretation, but nevertheless it is a jury question in the sense that the word "plant" is not a term of art; it must be interpreted according to its ordinary meaning as a word in the English language and the context in which it has to be construed; that is to say, the court construction was to interpret it as a man who speaks English and understands English correctly but not pedantically would he interpret it …"
The passage which I have just read notes in footnote 6 the case of Brutus v Cozens to which I had earlier referred.